Психология в копирайтинге: приемы, которые помогут написать продающий текст

Директор по коммуникациям Lingualeo Екатерина Белоусова перевела для vc.ru статью маркетолога и психолога Ника Коленда, в которой он дал практические советы по написанию продающего текста и объяснил, почему эти советы работают. Белоусова дополнила инструкции примерами из практики LinguaLeo.

11

Крик души к переводчику:

1. Что такое дистракции?
2. Хватит переводить на русский копирайтинговые советики для английского языка. Пока не видел ни одного такого перевода, где не было бы дистракций в виде когерентности, неприменимых к смузи коворкинг буллщит.

15

Не грози директору по коммуникациям, попивая сок у себя в Телеграме!

17

Крошка сын к отцу пришёл,
и спросила кроха:
— Что такое хорошо и что такое плохо?
У меня секретов нет,
слушайте, детишки!
Копирайтера ответ
помещаю на VC-шке!

Если тексты ни о чем,
если заголовок тухлый, —
Это — плохо понимать,
значит хуй чего продать!

Если заголовок — бомба,
Если текст взрывает мозг, -
Это — очень хорошо,
и продашь ты дохуя!

11

Не в рифму, зато точно в цель.

1

ААААА

Плохо: Наше приложение очень мощное.
Хорошо: Наше приложение обладает мощью Зевса.

На самом деле:
Плохо: Наше приложение очень мощное.
Очень плохо: Наше приложение обладает мощью Зевса.

9

Очень много текста. Я сам фанат инфостиля в рекламных текстах. Метафоры это отвратительно. Это очередной способ обмануть и уйти от конкретики. Просто сравните:
Защитный чехол крепок как сталь.
Чехол выдержит падение с десятого этажа.
Это далеко не идеально, но хотя бы ближе к конкретике. Если нечего сказать, то лучше вообще ничего не говорить. Читатель не всегда осознает прямо, что его пытаются обмануть. Но он всегда это чувствует, когда в тексте вместо полезной информации куча прилагательных и сравнительных метафор.

5

Нет смысла Ильяхова пересказывать. Тем более у него красиво и без лишних интонаций получается. Совсем не так как здесь.

5

Антон, очень точно подмечено. Продающие тексты надо строить от выгоды читателя, а не от характеристик товара. Что хорошо видно в вашем примере - естественно вторая фраза гораздо понятнее читателю. Это одна из нескольких хороших мыслей, которые "ухватил" на тренинге у Дмитрия Кота в Питере. Вот думаю отправить своих сотрудников-"писателей" в Москву поучиться

1

Первый вариант круче (про чехол). Над вторым долго начинаешь прикидывать 10 этажей это сколько примерно и это много или мало? и вообще сложное какое-то словосочетание(как блондинка говорю). А первый вариант краткий и понятный, если срочно нужно купить крепкий чехол я выберу первый вариант, даже не задумываясь обман это или нет, серьезно.

Как писал Ильяхов о инфостиле и искусстве написать хорошо, нет никаких продающих текстов и универсальных магических формул. Есть отлично написанный текст или полное ненужной мути г...но. Продающие тексты - это-то что-то из разряда устойчивых мифов о копирайтинге. Ну и способ продать курсы и семинары о том, как написать чего-нибудь продающее, куда ж без этого:)

4

Автор отлично показал, что применить чьи то "приёмы" очень сложно. Даже обилие "умных" слов не спасло ситуацию, и примеры(плохо-хорошо) отличное тому доказательство.
На сайте изучения английского можно убедиться, что чтение и цитирование инострастранной литературы не помогает в написании правильных текстов.

2

Большое спасибо за статью. Добавил в избранное. Очень круто наличие буквальных примеров, как делать нужно, как не нужно.

К сведению авторов - эффективность и продуктивность все-таки не одно и то же (последнее скорее синоним результативности), их считают по-разному (и кому, как не маркетологам об этом знать)