Компании не устраивает качество автоперевода, а профессионалам нужно платить. Как «Игра в кальмара» привлекла внимание к сфере перевода и что портит качество субтитров — в пересказе Rest of World.
Жюль Ренар писал: переводчик - человек, не знающий хорошо оба языка, и берущийся переводить с одного на другой.
Когда, наконец, английским все овладеют в совершенстве, проблема исчезнет.
Если оборачиввться солёной водой, можно за 21 день все выучить?
Комментарий недоступен
Жюль Ренар писал: переводчик - человек, не знающий хорошо оба языка, и берущийся переводить с одного на другой.это он из зависти. Говорят, что Шекспир стал так популярен среди русскоговорящих именно из-за перевода
Комментарий недоступен
Ну да, или эсперанто, или волапюком.