Компании не устраивает качество автоперевода, а профессионалам нужно платить. Как «Игра в кальмара» привлекла внимание к сфере перевода и что портит качество субтитров — в пересказе Читать далее17K17K открытий11 репостПоказать все комментарии Борис Васильев10.11.2021Жюль Ренар писал: переводчик - человек, не знающий хорошо оба языка, и берущийся переводить с одного на другой.Когда, наконец, английским все овладеют в совершенстве, проблема исчезнет.ОтветитьЯ не скажу свое имя машине10.11.2021Если оборачиввться солёной водой, можно за 21 день все выучить?1010ОтветитьАккаунт удален10.11.2021Комментарий недоступен66ОтветитьМиша Магадан10.11.2021Жюль Ренар писал: переводчик - человек, не знающий хорошо оба языка, и берущийся переводить с одного на другой.это он из зависти. Говорят, что Шекспир стал так популярен среди русскоговорящих именно из-за перевода55ОтветитьАккаунт удален10.11.2021Комментарий недоступен22ОтветитьRoman16.11.2021Ну да, или эсперанто, или волапюком.ОтветитьПоказать все комментарии