Считается, что для последовательного перевода достаточно одного переводчика, а для синхронного — двух сменяющих друг друга каждые 15 минут синхронистов.
Показательно. Жадность порождает бедность, всё как обычно. Так что спасли ребят, спасли)
Тут даже не столько жадность иногда, сколько непонимание сложности и нюансов перевода. Думают, раз человек общается на английском и польском — значит можно его взять, повесить на него побольше обязанностей.