Это «Атвинта». Пока мы делали интерфейс same day доставки в США, команда успела словить культурный шок, недосып и подтянуть английский. В этой статье расскажем, как работали с англоязычным заказчиком и каких подвохов можно ждать от разницы менталитетов.
раз уж речь про трудности перевода, то лучше "we value your time more than anyone else", чаще используется. а better значит что у вас каким-то образом получается "лучше" ценить время человека
тексты представлены заказчиком )