Обычная редакторская работа? Но когда такие тексты перед глазами по четыре часа в день на протяжении нескольких месяцев, мозг начинает корежить. Нейросетка в голове впитывает эти уродливые образы и потом пытается их вытаскивать из «базы» и отправлять в речевой механизм. Тот, в свою очередь, видит несостыковки и подвисает в попытках исправить или найти правильные аналоги. Через десять месяцев я осознал, что мне трудно говорить не только с коллегами, но и с друзьями. Скорее всего, они этого не замечали, но спалиться можно было с длинным монологом на выступлениях. В моем случае одного раза было бы достаточно, чтобы тебя потом никуда не приглашали/направляли. В итоге подготовка к выступлениям как раз и стала самым шикарным лекарством. Когда делаешь несколько прогонов, нейросетка генерит и запоминает правильные фразы, автоматически используя их потом как шаблоны. Плюс, разумеется, чтение нормальных статей и текстов. При этом на полное исправление ушло года полтора…
Тогда и много языков учить нельзя - перемешиваются.
И вообще лучше не выезжать надолго за пределы ореола распространения своего диалекта.
Нормальный такой путь в консервативные провинциалы ...
На самом деле, вы просто живёте в монокультурном обществе. Поэтому Вас беспокоит потенциальная возможность отличаться от моно-нормы.
В мультикультурном, многоязыковом обществе, где живу я, группа людей может общаться одновременно на нескольких очень разных языках или диалектах. Все друг друга понимают и так же понимают, что говорить идеально на многих языках не может никто. Так просто не бывает. Более того само понятие "идеальный язык" абсурдно в мультикультурном мире. Поэтому подвисания речевого механизма в процессе переключения языков или в процессе подбора нужного слова - это обычное дело и вообще не беспокоит.
Понятно или непонятно - единственный критерий.
В моем случае одного раза было бы достаточно, чтобы тебя потом никуда не приглашали/направляли.
Ничего личного, но это говорит о качестве излагаемой Вами информации.
Руководители Google говорят на индиш, но их все хотят слушать. Их информация считается ценной и будет востребована даже на клингоне. Ваша информация очевидно не считается ценной и надо, чтобы она хотя бы доносилась внятно.
А говнотексты тут не при чём )
Чтение говна однозначно портит язык. Чтение неграмотного говна ухудшает грамотность.
"Ничего личного, но это говорит о качестве излагаемой Вами информации"
- с учетом того, что говорю я и выступаю на конференциях как раз про то, как писать статьи, косноязычие было бы красной карточкой. Любой слушатель задался бы вопросом, что нам расскажет человек, который не может двух слов связать )
Ну а про то, что кто-то знает много языков и диалектов, и это не мешает говорить - да, не мешает. И мне тоже. И к описываемой мной проблеме это не имеет никакого отношения. Я писал, скорее, про работу мозга.
UPD: Пытался в своих архивах найти живой пример кривых фраз, которые застревают в голове, но там только финальные тексты. И тут вдруг вспомнил про клип австрийцев, ссылка на который есть в тексте. В нем задается вопрос: "Кто ты по профессии? Ты таксист, ты подводник ... ?" И на ломаном русском звучит ответ: "Но нет, я никто из них". Вот этот ответ и есть та самая гадкая фраза. По смыслу она верна, но услышав ее мозг подклинивает, и он с трудом генерит верный аналог.
P.S. повторюсь для тех, то тоже много работает с текстами и не понимает, как это возможно, - сам проработав на тот момент в редактуре 17 лет тоже не представлял, что такое может случиться.