Инструкция к пылесосу: почему тексты для врачей должны быть такими сложными?

Когда смотришь на статьи для врачей, иногда хочется найти переводчика с медицинского на русский — настолько тяжело они читаются. И мы решили разобраться, правда ли русскому доктору нужны настолько сложные тексты. Рассказываем, что у нас получилось.

Инструкция к пылесосу: почему тексты для врачей должны быть такими сложными?
1919

Прочитав лид варианта от "Палиндрома", я бы засомневалась, а это точно статья для медиков, или это научпоп для широкого круга? Уж очень попсово.
Это единственное, к чему можно прям придраться, пожалуй.

Структура подачи/ссылки в тексте — очевидно, что нужно делать читабельно.
А вот медицинская тяжелая лексика — она ж не на ровном месте выросла.

Как и у юристов, фразы утяжеляются из-за того, что автор хочет предельно корректно выразить мысль, не дать повода для двойного толкования или искаженного понимания.

А потом просто все начинают так писать, потому что "так принято".
В итоге имеем четкое разделение: написано тяжело и внушительно — писал медик для медиков, тут взвешено каждое слово; написано легко и понятно — научпоп, пытаются пройтись по верхам, огибая точные сложные факты.

Не хочу сказать что это правильно, но логика тут прослеживается.
Сломить ее будет непросто.

5
Ответить