Перевод интервью Андрея Загоруйко, основателя vc.ru, с Марко Юкичем, лингвистом-теоретиком.
Я в конце нулевых — начале десятых прям зачитывался текстами и переводами Загоруйко (тогда еще Унабомбера), считал его образцом для подражания в области письменного стиля.
И вот, спустя десять лет, из-под его пера выходит такое.
Унабомбер, ты можешь лучше!
Может, потому что это перевод? Обои не носители английского языка, пообщались, а результаты нам на русский переведены. Такой вот икспиримент
Я в конце нулевых — начале десятых прям зачитывался текстами и переводами Загоруйко (тогда еще Унабомбера), считал его образцом для подражания в области письменного стиля.
И вот, спустя десять лет, из-под его пера выходит такое.
Унабомбер, ты можешь лучше!
Может, потому что это перевод? Обои не носители английского языка, пообщались, а результаты нам на русский переведены. Такой вот икспиримент