Ну вы же понимаете, что Peloton не велосипеды продают, а харизматичных тренеров и онлайн-тренировки?
У меня с русским нормально вроде, я Вас тоже с трудом понимаю, три раза комментарий перечитала. Думаю, «разговорная» грамматика в таких языках, как русский, не носителя языка поставит в тупик 100%.
Предприятия платят за утилизацию отходов. Если их дешевле или бесплатно забирает кто-то ещё, предприятиям это выгодно. Если есть ещё и акцент на пользе и экологии, предприятиям бесплатный маркетинг и пресса.
Ну круто. Когда я уезжала, 10 лет назад, это было колоссально сложно и страшновато, ну и сейчас, впрочем, думаю, доверия к "банкам" не очень много у большинства после 3-5 кризисов за последние 15 лет.
Ну не знаю, покупаю вроде shares, не первый год уже. Может просто по-русски неправильно термины употребляю. Насколько просто человеку в России начать покупать и продавать акции на российской и американской бирже? Вы это не брокерами называете, брокеры это типа посредники?
Trading ring это в смысле группа товарищей, которые торгуют акциями. Это не трейдерский термин. Типа pedophile ring — группы товарищей, обменивающихся детскими порно-товарами.
А насколько просто брокеру зарегистрироваться? Потому что в Австралии нужно типа просто онлайн-профиль завести, привязанный к банковскому счёту (у которого есть записанный аналог местного ИНН), но всё же дело минут пяти.
Есть деталь — прямо сейчас в Австралии можно получить прививку только тем, кто принадлежит к "уязвимым группам". Туда входят люди с раком в анамнезе, те, у кого пересаженные органы, плюс те, кто работают с больными и в хосписас. Ещё те, у кого был инсульт и есть морбидное ожирение. Даже старики не все в эту группу входят. Так что если вам до 70 лет и вы не больны, воспользоваться предложением Qantas вы не сможете. Судя по всему, тридцатилетние свои прививки смогут получить ближе к середине или концу 2022.
А, и ещё когда люди ищут «воспитание +и обучение детей», они не ищут приложения для награды за мытьё посуды.
Ещё комменты по презентации:
1. Дайте её на вычитку носителю языка. To help stimulate kids — это калька с русского, плюс есть второе прочтение из оборотов типа «стимуляция простаты». «Стимуляция ребёнка» — это не речевой оборот родителя, который видит в ребёнке человека и о нём заботится. Носитель сказал бы что-то типа “encourage kids to learn more about financial wellbeing concepts and gamify chores”.
2. Вообще скриншоты и примеры показывают скорее не пример того, как ты воспитываешь и развиваешь ребёнка, а пример того, как ты за 23 или 100 рублей покупаешь детский домашний труд. Это уже на грани более философского вопроса о том, как воспитывать детей, но я бы добавила в качестве примеров KPI, которые полезны и интересны самим детям — прочитать главу книжки, достроить проект из Лего, придумать креативный способ эти лего сортировать.
3. Если вы пишете презентацию на английском, скриншоты тоже должны быть на английском. Если скриншоты на русском, опишите проект на русском.
4. Как люди будут по-русски в семье эти мкуки называть? «Сейчас тебе переведу 1900 мкук за то, что почистил кошачий лоток»? Вряд ли. Выясните в исследованиях, как люди будут это называть, и переименуйте валюту и приложения. На обоих языках. Я вижу, что в «настройках» ты можешь называть валюту сам, но это а) размоет бренд, б) всем будет лень этим заниматься, в) ещё надо сообразить что это надо делать, г) если вы даёте эту возможность, и сразу о ней подумали, значит, сами понимаете где-то внутри, что пользователям мкуки на зайдут.
5. В презентации питча проекта первые пять слайдов говорят о вас, ваших личных целях, брендинге, и flow логина (который вообще никому не интересен и выглядит совершенно так же, как любой другой логин), и нет ни одной фотографии ребёнка или описания проблемы пользователей. Какую проблему ребёнка вы пытаетесь решить? Какую проблему родителя вы пытаетесь решить? Где в этом второй родитель? На хрена им всем магазин?
6. ‘I spent 20+ hours of interviews and came up with some bright colors’ — опять же, фокус только на вас, на разработчике. С кем говорили-то? О чём? Двадцать часов только о цветах? Зачем? Почему эти 20+ часов интервью (это с 20 людьми? 4 раунда исследований?) никак не описаны на слайдах? Какие изменения продукта вы сделали на основе этих диалогов? Придумали жёлтый цвет для печенюшки?
7. На одном из скриншотов для «детского вида» в приложении видно, что в семье два ребёнка, которые вдвоём сражаются за вынос коробок с мусором. Это интересный кейс. Как вы будете его решать? Это не описано в презентации.
8. Обучение финансовой грамотности — это не «мы заплатим тебе пятьдесят рублей за то, чтобы ты к помойке сходил». Финансовая грамотность — это понимать, как распоряжаться полученными деньгами: накопить, реинвестировать, отложить на благотворительность; и как распоряжаться своим временем (отказываться выносить мусор за 50 рублей, если можно сосредоточиться на задаче «неделя без троек» и получить 3000 в конце недели). Ничего из этого в приложении не реализовано. «Трать всё заработанное на бессмысленный мерч, тут же, немедленно» — это противоположность финансовой грамотности, и ведёт к кредитам, долгам и консьюмеризму у взрослых. Я очень советую поговорить с финасовым консультантом и педагогом.
9. Вы в исследованиях это поймёте, но у меня есть чувство, что ребёнку язык UI «необходимо завершить» и «задание выполняется» не зайдёт.
10. Часть, в которой родитель создаёт свой собственный магазин с мячом — это какое-то безумие. Зачем?! Он же пойдёт всё равно этот мяч с ребёнком в интерспорте покупать?
11. ‘Parents have the opportunity to change not only their data, but also change the logos, as well as the name of the currency!’ — никому не интересно.
12. Вы говорите, что у родителей и детей будут разные интерфейсы. В презентации об этом не рассказано. Какие разные потребности вы решаете разными интерфейсами? Как это выглядит? См. пункт 9 про язык — будет ли язык и визуальная составляющая отличаться для детей и родителей?
13. Как выглядит приложение для детей, которые могут выполнять детские задачки и работы, но не умеют читать? См. пример со стикерами, отмечающими, как ребенок чистит зубы.
Ну и в целом: «дети» — это люди от 0 до 16 лет. Потребности в тексте, UI, наградах и мотивации от родителей у тех, кому 6 лет (и кого я бы не отправила к московской мусорке одного) и тех, кому 13-15, очень разные. Пятнадцатилетнего парня заставить за печенюшки делать домашку будет сложно (ну, или пусть рисёч покажет). Я бы выбрала конкретный возраст в рамках 2-3 лет и начала с него.
Идея и обратная связь: вы уже три раза в статье сказали, что надо провести исследования с пользователями.
Проведите исследования с пользователями. С детьми отдельно (в присутствии, но без вмешательства родителей) и с родителями отдельно. Учтите, что дети не умеют читать и считать.
У меня ровно такой же был проект в университете, и тоже были березы и матрёшки :)
Почему у нишевого софта? Управление проектами — довольно популярное занятие в бизнесе.
Да, он рассказывал о нём в подкасте «Розенталь и Гильденстерн». Заказчика не назвал, но они делают «Кинжал» для заказчика за деньги. Думаю, скоро покажут. Может, русская «Джира» какая-то.
То есть вы не тестировали с пользователями всё-таки? Идея социального соревнования — дело хорошее, но она же не гарантирует, что в Московском офисе приложением пользоваться удобно и приятно (а на удалёнке?). Как пример: я очень в спорте, но прохожу мало шагов, и мне никак не поможет в жизни знание о том, что двадцатилетний девелопер по часу в день гуляет на работу и с работы, если у меня двое детей и график забит. А если меня будет приложение от конторы теребить, я буду ненавидеть и его, и контору. Минимум три полярных сценария, а провели бы интервью — нашли бы ещё десяток.
Ну и для разной проблемы — разные пункты меню. Я прочитала всю статью, да.
Если люди ищут «Негде жить», нужно назвать пункт меню «Негде жить?».
Не всегда диктовать голосом удобно — например, во всех перечисленных в ролике контекстах: на встрече, в кафе, в офисе.
Чем рисуете?
Судя по тому, что вы оставили комментарии только к этой теме, и все — об этом сервисе, вам просто трудно смириться с конструктивной критикой аффилированного сервиса. Вы зря, здесь по делу все высказываются.
А вы работаете в сервисе, и так общаетесь с пользователями, или вам просто сложно пережить, что кто-то нашёл баги в чужом сервисе? Десяток ошибок уже перечислен в комментариях, часть поправили со времени публикации, потому что пользователи на них указали.
Во-первых, можно: https://linkmaker.itunes.apple.com/en-us
Во-вторых, у меня нет шведской учётной записи.
В-третьих, я не в Москве, а в Сиднее, но email этого не показывает.
В-четвёртых, вот ссылка, которую они прислали в письме:
Кликните, куда она вас приведёт?
Давайте. Мой email zabolotnaya@gmail.com
И поправьте опечатку на главной странице по Корректной Ссылке: "После пробного периода спишется абонентска плата." — "абонентская", не "абонентска" (страница ведь не на украинском языке).
Очень советую нанять нормального редактора или копирайтера, тот, кто сейчас этим занимается, с большой вероятностью дислексик.
Уточню: я сейчас им не плачу, надоело. Но мне показывают по гео стоимость в австралийских долларах, плачу ли я онлайн из браузера или из приложения через App Store. Наверное можно скачать приложение в русском App Store и платить там рублями, но я по-моему его и не удаляла как из России уехала. Короче, лень разбираться, все равно не пользуюсь — так и не удалось их убедить не совать мне в лицо ширпотребные книжки на английском каждый раз, как я логинюсь.
Блин, а с меня берут в австралийских долларах по IP, и стоит подписка на аудиокниги, получается, 1,044.78 рублей. Вот вам и малая часть :(
Audible, Bookmate, https://zvukislov.ru/ (дочка «ЛитРеса»).
Ссылка из email'а с подтверждением ведёт на шведский App Store. Я бы вообще это всё законсервировала как есть и в курсах UX приводила как домашнее задание — кто найдёт меньше 100 нарушений/ошибок, тому зачёт не ставят.
Даже партнёрские сервисы названы неправильно, «Appstore». :((
Выглядит как сырой прототип, сделанный школьником.
1. Какой-то сентябрьский курсив на баннерах.
2. В каждом предложении — несколько пунктуационных ошибок, и тексты выглядят так, как будто их перевели автоматическим переводчиком.
3. Сайт обращается к пользователю на «Вы».
4. Поломана страница рекомендаций (нет обложек у большинства книг). Нет автозаполнения/рекомендаций при поиске.
5. Новинки детям рекомендуются в рамках одного экрана с «НОВИНКИ ЭРОТИКА».
6. Ссылки на приложение, как говорят выше, просто нет — а если у меня не российский номер телефона? Проверила, ссылка не пришла. Карту австралийскую при этом приняли с удовольствием.
7. «Я согласен Условия участия».
Очень стыдно :(
Собирали: они публиковали книги и организовывали лекции.