А что правда кто-то воспринимает по третьей красной колонке? Это может объяснить почему у меня иногда бывает ощущения, что меня не слышат.
Потому, что говорить "I don't like your idea" не очень культурно, правильно "What other options have you considered?", "Have you done performance testing of this approach?", "What is your strategy for correctness testing?".
"I'm sure it's my fault" далеко не всегда означает "it's your fault", обычно это просто "проехали", то же самое "I'll bear it in mind".
"Very interesting" действительно иногда говорят перед тем как сказать какую-нибудь гадость, но не всегда.
Сам лично встречал несколько случаев из этих, работая с британцами :)
Комментарий недоступен
А что правда кто-то воспринимает по третьей красной колонке? Это может объяснить почему у меня иногда бывает ощущения, что меня не слышат.
Потому, что говорить "I don't like your idea" не очень культурно, правильно "What other options have you considered?", "Have you done performance testing of this approach?", "What is your strategy for correctness testing?".
"I'm sure it's my fault" далеко не всегда означает "it's your fault", обычно это просто "проехали", то же самое "I'll bear it in mind".
"Very interesting" действительно иногда говорят перед тем как сказать какую-нибудь гадость, но не всегда.
"I almost agree" никогда не слышал.
'We only have a few minor comments' — постоянно с этим сталкиваемся и потом еще месяц эти 'comments' разгребаем : )
Да, тонко посылать - это целое искусство, хоть на русском, хоть на английском ))