Почему маркетинг — самая сложная сфера в переводах?

Рекламные тексты и маркетинговые материалы пишутся на языке, доступном и понятном целевой аудитории компании или бренда. Реклама эффективна тогда, когда она вызывает знакомые ассоциации, произрастающие из единого для всех потребителей культурного кода, говорит с ними на одном языке, не назидая и умничая, а тонко подсказывая «верное» решение.

88

Миллиард процентов так, причём примеры повсюду, даже не только в маркетинге: японские суси у нас не были бы так популярны как благозвучные суши 😃👍🏻

4
Ответить
Автор

Абсолютно! С Азией вообще другая история из-за особых различий в наших культурах)

4
Ответить

Точно. Работа переводчиков видна повсюду.

2
Ответить

Всякие Фукусимы и Фукушимы — туда же! Правда, тут продавать особо нечего, поэтому менее «замечательный» пример :)

1
Ответить