на прошлой работе было много представителей типажа псевдопродуктивных страдальцев — которые создают много суеты вокруг своих неподъемных и очень сложных задач, а работы ноль и все дедлайны продолбаны))
испанский еще меньшее количество людей в школах и универа учит — не успевает массово привиться стереотип, что все должны ставить себе идеальный каталонский акцент, иначе ты неуч))
согласна, заточенный под русский язык речевой аппарат мешает понимать речь на английском. говорящему-то норм, а вот те, кто с ним разговаривает, вслушиваются, чтобы все понять
чет вспомнила, как на отдыхе встретила американскую тётю, которая на мое “I’m from Russia” ответила “But you speak English” и долго удивлялась, что в России учат английский обязательно в школах)
В Турции была недавно как раз, в очередной раз поняла, что иногда уровень английского C2 — не равно успешная коммуникация. Официант не поймёт «Could you bring some utensils for the table?”, но поймёт «fork and knife please» с характерными жестами. Очень часто успех — это не презент перфект, а когда тебя поняли 😄
это хорошо!
вот этим вопросом я не задавалась)))
ор :D
осо_знание — знание про ос 🐝
там уже не только понимание, но и способность самим шутить требуется))
A2+ где-то 💅
эль классико
life could’ve been wurst (мне самой плохо от этой шутки)
так сходу вспомнилось your mama so fat, но это не тот вайб, конечно
возможно, эти приколы для тех, кто никогда не видел такого: :[||| |||||]:
вы сами случайно свой тезис опровергли, что тут еще добавить. смешно, конечно, получилось 😄
хорошо, что вы не препод (очень на это надеюсь)
видите*
то есть, люди, которые говорят/пишут «я непонил куда ложить?» — они не косячат в родном языке. носители же)))
на прошлой работе было много представителей типажа псевдопродуктивных страдальцев — которые создают много суеты вокруг своих неподъемных и очень сложных задач, а работы ноль и все дедлайны продолбаны))
ересь какая:)
именно поэтому люди, которые ни разу за границей не были, по определению иностранных языков не знают и никогда не узнают, верно?
ну может там есть арабско-французский микс в стиле Зои Вексельштейн))
да! для многих людей английский легче учится не как самоцель, а как ключ доступа к чему-то интересному)
конечно! не все могут переехать сразу в лондоны, но на английском-то точно можно контекста добыть в интернете сколько хочешь))
зато голосовые связки отдохнули😄
действительно, со стороны кажется, что такой метод и правда подходит не для всех
если тебя понимают — это уже успех, ценность коммуникации не в идеальном произношении 🍀
интересное наблюдение)
тут спорно, хочется верить, что такие люди в меньшинстве
аж грустно стало( здорово, что вы выбрались из этой ямы демотивации!
испанский еще меньшее количество людей в школах и универа учит — не успевает массово привиться стереотип, что все должны ставить себе идеальный каталонский акцент, иначе ты неуч))
зато как listening прокачивается 😄
согласна, заточенный под русский язык речевой аппарат мешает понимать речь на английском. говорящему-то норм, а вот те, кто с ним разговаривает, вслушиваются, чтобы все понять
чет вспомнила, как на отдыхе встретила американскую тётю, которая на мое “I’m from Russia” ответила “But you speak English” и долго удивлялась, что в России учат английский обязательно в школах)
В Турции была недавно как раз, в очередной раз поняла, что иногда уровень английского C2 — не равно успешная коммуникация. Официант не поймёт «Could you bring some utensils for the table?”, но поймёт «fork and knife please» с характерными жестами. Очень часто успех — это не презент перфект, а когда тебя поняли 😄