Переводчик лучше понимает стиль оригинального текста и игру слов на английском.
DeepSeek Chat — китайская нейросеть с открытым исходным кодом, ориентированная на выполнение задач, таких как программирование, генерация текстов и анализ загруженных файлов. Платформа предлагает функциональность, схожую с ChatGPT, но с рядом уникальных особенностей, которые могут сделать её привлекательной альтернативой.
Я прочитал в Forbes статью Джонатана Гиллхэма, основателя Originality.ai. Он сказал, что большинство людей думают, что могут распознать ИИ, но они ошибаются. По его словам, мы больше не можем отличить ИИ от человека, и единственный способ отличить его - это совместное использование человеческих глаз и инструментов обнаружения ИИ.
Он работает на основе методов сжатия, которые позволяют уменьшить модель в несколько раз.
Кто будет читать художественную литературу переведенную ИИ ?
Нейросети довольно быстро научатся переводить не хуже большинства переводчиков. Книжки многие уже полностью в контекст влезают. Прогресс в конструкциях механизма внимания и количества голов обработки - большой. Качество вырастает довольно быстро
Не терпится увидеть, что будет дальше. Скорее всего, скоро мы с можем общаться с любым иностранцем без языкового барьера.
Гуманитариям нельзя читать новости, связанные с IT, т.к. они легковнушаемые - верят всем маркетинговым текстам и отчётам, которые рассчитаны на "прогрев".
Тогда переводчики следующие, кто останется без работы из-за ИИ. А какие еще профессии могут быть автоматизированы с помощью нейросетей?
Люди из будущего
В переводе Booken.ru много кто читает, и художественную и профессиональную литературу
Ну почем же кто? Думаю есть много людей которым нужно перевести что то по фото, если она будет переводить хорошо, то почему бы и нет
Это просто пример. Никто не будет. Они и по-русски не читают. Вообще весь ии тренируется в первую очередь на этих моделях, потому что они уже не возмущаются, если я правильно представляю.