Во Франции не забыли про истоки Международного Женского Дня – борьбу за права женщин.
Про Париж и французский язык
Во Франции не забыли про истоки Международного Женского Дня – борьбу за права женщин.
В сентябре я успешно защитила магистерскую диссертацию в одной из ведущих высших школ Франции. Моя специальность – анализ данных в социальных науках.
Один из самых сложных этапов в освоении иностранного языка – начать говорить так же эмоционально насыщенно и передавать такие же тонкие смыслы, как на родном языке.
Это рассказ не про художника Марка Ротко, а про спектакль "Rohtko", поставленном польским режиссером Łukasz Twarkowski по тексту драматурга Anka Herbut.
Люблю, когда меня приглашают на домашние вечеринки во Франции, если это, конечно, не pendaison de crémaillère. Во-первых, я не могу никак запомнить это словосочетание или хотя бы его основную часть: crémaillère. Во-вторых, даже если бы запомнила, я не могу его произнести
Есть два праздника, на которые в Париже нужно бронировать столик намного заранее, а поесть в самом ресторане можно только по праздничному меню по заряженной цене, а не à la carte: это Новый год и День Святого Валентина. Из альтернативных вариантов – кебабная в пригороде (ладно, еще локальные ресторанчики в не самых проходных туристических районах,…
Предсвадебный девичник во французском языке звучит как enterrement de vie de jeune fille, что дословно переводится как “похороны девичьей жизни”, потому что enterrement — погребение, а еще более дословно: “погребение жизни молодой девушки”.
В плане языка я озадачиваюсь очень разными вопросами, не только как бы не попасть впросак.
Я моментально вычисляю русскоязычных людей, которые живут не в русскоязычной среде, а, например, чаще говорят на французском, английском или немецком, даже не по англицизмам в речи или подобию рунглиша, а по одной фразе: “Это зависит”.
Мой уровень французского – неокрепший C1, но с репетитором мы занимаемся уже пару месяцев по учебникам уровня A1-A2-B1.